没出息(日文版)_雾岛回声
没出息(日文版)
歌手:雾岛回声
作词:雾岛回声
作曲:雾岛回声
未经著作权人书面许可,不得以任何方式(包括翻唱、翻录等)使用
もともと ゆったりと 余裕を持っていけるはずなのに
(本来 该是从从容容 游刃有余)
今では 慌ただしく たたき上げている
(如今却是 匆匆忙忙 连滚带爬)
見て見ぬふりして嘘をついて、なんでうんざりしてるの?
(睁眼说瞎话 你在哽咽什么呀?)
なんで泣いてるの?「役立たず」
(你哭什么哭?「没出息」)
庭の古いモクセイは毎年香り立ち、子供はかつて木の周りを回り蝶を追いかけていた
(庭院里的老桂树 年年馥郁芬芳,往昔孩童绕着树 追蝶忙)
母は葉脈の模様を見分ける方法を教え、「これは春の印章だ」と言った
(母亲教你辨认叶脉的纹路,说「这是春天的印章」呀)
君は足をつかんで枝先の月の光を掴もうとし、「遠い場所へ冒険に行く」と言った
(你踮起脚 想去够枝头的月光,说「要去远方闯一闯」)
母は古い糸を錦嚢に編み込み、故郷の香りを詰め込んだ
(把旧线织成锦囊,装满故土的芬芳)
その後君は船に乗り遠くへ行き、潮の音が路地裏に溢れた
(后来你乘舟向远方,潮声漫过了街巷)
「異国の星を見た」と言いながら、軒先の月を忘れてしまった
(说着「见过了异国的星辰」,却忘了檐角的月亮)
母は石段で朝夕を数え、思いを米や穀物にこめた
(她在石阶上数着晨昏,把牵挂揉进了米粮)
風の中で君が振り返り、家の方向が分かるように願っていた
(盼你在风里回头望,能辨得家的方向)
もともと ゆったりと 余裕を持っていけるはずなのに
(本来 该是从从容容 游刃有余)
今では 慌ただしく たたき上げている
(如今却是 匆匆忙忙 连滚带爬)
見て見ぬふりして嘘をついて、なんでうんざりしてるの?
(睁眼说瞎话 你在哽咽什么呀?)
なんで泣いてるの?「役立たず」
(你哭什么哭?「没出息」)
古い置き時計の振り子がゆらゆら、年月の光を揺らして
(老座钟的钟摆 摇啊摇,晃着岁月的光)
母は思いを凧に折り、君の方向へ飛ばした
(她把思念折成纸鸢,飞向你的方向)
子よ、もう迷わないで、家の明かりはいつまでも輝いている
(孩子啊 别再徘徊,家的灯始终明亮)
戻ってきて、一緒に庭の前で、モクセイがまた枝いっぱいに咲くのを見よう
(回来吧 咱一同看庭前,桂树又满枝芬芳)
もともと ゆったりと 余裕を持っていけるはずなのに
(本来 该是从从容容 游刃有余)
今では 慌ただしく たたき上げている
(如今却是 匆匆忙忙 连滚带爬)
見て見ぬふりして嘘をついて、なんでうんざりしてるの?
(睁眼说瞎话 你在哽咽什么呀?)
なんで泣いてるの?「役立たず」
(你哭什么哭?「没出息」)
欢迎拉屎大王:哇喔,这版最好听
myheartfly-:这个版本好听呀
章鱼0126:好听[笑哭了]
斑驳陆离的莹:很随性的调调,看不懂歌词也好,听旋律
名字特别的长啊:这个版本也好听啊,第一,先下载[超好听][超好听][超好听]
