歌+风儿轻轻吹(Live)_纵贯线
当我逝去的时候亲爱
你别为我唱悲伤的歌
我坟上不必安插蔷薇
也无需浓荫的柏树
让盖着我的青青的草
淋着雨也沾着露珠
假如你愿意请记着我
要是你甘心忘了我
在悠久的昏暮中迷惘
阳光不升起也不消翳
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记
我再也见不到地面的青荫
觉不到雨露的甜蜜
我再也听不到夜莺的歌喉
在黑暗夜里倾诉悲啼
在悠久的昏暮中迷惘
阳光不升起也不消翳
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记
风儿你在轻轻的吹
吹得那满园的花儿醉
风儿你要轻轻的吹
莫要吹落了我的红蔷薇
春天的花是颗小蓓蕾
夏季里艳红的更娇美
秋天她花瓣处处飞
冬季里心碎是为了谁
风儿你在轻轻的吹
吹得那满园的花儿醉
风儿你要轻轻的吹
莫要吹落了我的红蔷薇
风儿你在轻轻的吹
吹得那满园的花儿醉
风儿你要轻轻的吹
莫要吹落了我的红蔷薇
RobertHao:当罗大佑说这歌是三十年以前写的,旁边的周华健很配合的作出了惊讶的表情。这个live版的编曲是我听过的罗大佑在这首歌上编的最好的版本,四把吉他合奏
阿卡迪亚牧人:WhenIamdead,mydearest,当我死了的时候,亲爱的Singnosadsongsforme;别为我唱悲伤的歌Plantthounorosesatmyhead,我坟上不必安插蔷薇Norshadycypresstree:也无需浓荫的柏树Bethegreengrassaboveme让盖着我的青青的草Withshowersanddewdropswet;霖着雨,也沾着露
7Michele:愿李文亮先生常驻光明之中。
阿卡迪亚牧人:克里斯蒂娜罗赛蒂(ChristinaRossetti)是19世纪英国著名女诗人。她的名作《歌》(Song)发表在诗集GoblinMarketandotherPoems里。徐志摩将它译成中文后,罗大佑根据徐志摩的译文谱曲,也就是纵贯线乐队演唱的《歌》。
阿卡迪亚牧人:Andifthouwilt,remember,假如你愿意,请记着我Andifthouwilt,forget.要是你甘心,忘了我Ishallnotseetheshadows,我再不见地面的青荫Ishallnotfeeltherain;觉不到雨露的甜蜜Ishallnothearthenightingale再听不到夜莺的歌喉Singon,asifinpain;在黑夜里倾吐悲啼
