首页男歌手L''HirondelleAuPrintemps(初春新燕)_Jasing_Rye

L''HirondelleAuPrintemps(初春新燕)_Jasing_Rye

相关歌手专辑:Jasing_Rye

 
歌 词

作词 : Victor Hugo
作曲 : Jasing Rye
编曲 : Jasing Rye
诵读/中文翻译:Jasing Rye
诗歌:Victor Hugo《L’Hirondelle Au Printemps》
音乐:Claude Debussy《Arabesque No.1》
L’Hirondelle Au Printemps
初春新燕
Victor Hugo
维克多.雨果
L’Hirondelle au printemps cherche les vieilles tours,
初春新燕寻觅古塔,
Débris où n’est plus l’homme, où la vie est toujours;
无人之境万物永生;
La fauvette en avril cherche, ô ma bien-aimée,
四月之莺我的挚爱,
La forêt sombre et fraîche et l’épaisse ramée,
它寻觅荫凉清新的森林,粗壮茂密的树冠,
La mousse, et, dans les nœuds des branches, les doux toits
苔藓,以及繁枝茂叶下温馨的屋檐,
Qu’en se superposant font les feuilles des bois.
那里荆棘丛生绿树成荫。
Ainsi fait l’oiseau. Nous, nous cherchons, dans la ville,
飞鸟如是。而我们呢,我们于城市中,
Le coin désert, l’abri solitaire et tranquille,
寻觅僻静的角落,清幽的居所,
Le seuil qui n’a pas d’yeux obliques et méchants,
没有邪恶鬼魅眼神窥视的边界,
La rue où les volets sont fermés; dans les champs,
空无一人的道路;于乡野中,
Nous cherchons le sentier du pâtre et du poète;
我们寻觅牧童与诗人的幽径;
Dans les bois, la clairière inconnu et muette
于森林中,陌生喑哑的空地之上,
Où le silence éteint les bruits lointains et sourds.
寂静湮灭一切遥远低迷之音。
L’oiseau cache son nid, nous cachons nos amours.
飞鸟掩巢居,寥人藏心意。

查看完整歌词
网友热评

灰秋秋:这里的法语翻译是Rye自己做的噢,俺只是整理上传了。

-夕桓-:太好听了

嘿GAGA啊:咋就这么好听呢

Mayandme_:呜呜被回复了感觉你真的很懂他的诗意灰秋秋:感动得涕泗横流了要感谢认可

灰秋秋:感动得涕泗横流了要感谢认可Mayandme_:你翻译的别的他的歌也超级棒!!真的很喜欢

WHORUNIT 向日葵的花语
相关歌曲