惊梦feat.Himawari_Aosaki,Himawari
作词 : Himawari
作曲 : Aosaki
寝言と会話してはいけない
不要和梦中的人对话
それは彼岸の国の言葉
那是彼岸的语言
夢と現のあわいになるは魂の蔵
梦境与现实之间是魂之居所
誰もこの道を通らねば
谁能通过这条路
彼岸の国は見てこれん
就能看到彼岸的世界
傍白:Himawari
知ってるか?
知道吗
「枕」の語源は「魂の蔵」
枕头的词源是魂之居所
「玉の蔵」だって说がある
有魂之居所一说
生きているうち
人的一生
三割近くは頭は預けている場所だ
有近三成的时间是在枕头上度过的
そこに魂宿ると考えがいたんだろう
有人认为那是灵魂居住的地方
そしてそこは夢野間の巣であり
而且枕头作为梦野间的巢穴
夢と現の通路とあっていた
变成梦境与现实之间的道路
水虎鱼:人家不喜欢日语,马上就有人跳起来了,考究帝,数据帝,都出来了,我觉得嘛,我们现在最大的缺点,就是没有包容心,自以为是。
AOSAKI:日文:不要和梦中的人对话,那是彼岸的语言。梦境与现实之间是魂之居所,谁能通过这条路,就能看到彼岸的世界。知道吗,枕头的词源是魂之居所,有魂之居所一说。人的一生有近三成的时间是在枕头上度过的,有人认为那是灵魂居住的地方。而且枕头作为梦野间的巢穴,变成梦境与现实之间的道路。xs蝶:我放弃了,到处都找不到这里的日语翻译 ̄へ ̄。哪位大神能听译一下啊!
陛下腿毛很性感:绝不能和梦中人说话,那是另一个世界的对话。梦与现实之间是魂居之处,无论是谁通过这条小径,都可以看彼岸的世界。
我真tm机智:作者原来是中国人啊,好骄傲,作者大大,收下我的膝盖(・ิϖ・ิ)っ
两靥生花:不要和梦中的人对话,那是彼岸的语言。梦境与现实之间是魂之居所,谁能通过这条路,就能看到彼岸的世界。知道吗,枕头的词源是魂之居所,有魂之居所一说。人的一生有近三成的时间是在枕头上度过的,有人认为那是灵魂居住的地方。而且枕头作为梦野间的巢穴,变成梦境与现实之间的道路。
